IPB

Chào mừng khách viếng thăm diễn đàn ( Đăng nhập | Đăng ký thành viên )

Loading

Nội quy diễn đàn

23 Trang V  « < 20 21 22 23 >  
Reply to this topicStart new topic
> Tạp Luận, Có ǵ Viết nấy.
post Mar 8 2013, 08:15 PM
Post #421



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 465
Thank(s): 11
Joined: 18-10-07
Member No.: 304



QUOTE (mocmac @ Mar 8 2013, 05:05 AM) *
...
Bác tuntin vui ḷng cho xin trích xuất âm thanh bản của ca sĩ Aija Kukule nhé.


Rất cảm ơn Bác mocmac đă động viên nhiều. Em xin gửi Bác file âm thanh của Aija Kukule:

Link: http://www.mediafire.com/?hr7o6yh26hwlw2c

Mong Bác được vui luôn ạ.

Trân trọng.

Tuntin

This post has been edited by tuntin: Mar 8 2013, 08:22 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post Mar 9 2013, 11:27 AM
Post #422



Cấp 4
****

Group: Members
Posts: 1,603
Thank(s): 8
Joined: 07-01-10
Member No.: 10,194



QUOTE (tuntin @ Mar 8 2013, 08:15 PM) *
Rất cảm ơn Bác mocmac đă động viên nhiều. Em xin gửi Bác file âm thanh của Aija Kukule:

Link: http://www.mediafire.com/?hr7o6yh26hwlw2c

Mong Bác được vui luôn ạ.

Trân trọng.

Tuntin


Cảm ơn bác tuntin. Mong bác kiểm tra lại giúp, nó cứ bẩu là "Permission Denied", dứt khoát không cho download!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post Mar 9 2013, 02:57 PM
Post #423



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 465
Thank(s): 11
Joined: 18-10-07
Member No.: 304



QUOTE (mocmac @ Mar 9 2013, 04:27 AM) *
Cảm ơn bác tuntin. Mong bác kiểm tra lại giúp, nó cứ bẩu là "Permission Denied", dứt khoát không cho download!


Kính gửi Bác mocmac.

Em thử download vẫn chạy tốt, bèn vào tận My Files xem cho kỹ, th́ té ra file của ḿnh nó có bookmarks một dấu rơ to và ghi là "This file is copyrighted". V́ là lưu trữ của em nên nó cho em download, người khác th́ nó không cho. Ngoài bản đó ra, c̣n khá nhiều bản khác cũng bị nó đánh dấu như vậy.
Em đă chuyển thành file nén (.rar) để cho mediafire không quan tâm, Bác lấy về giải nén ra là xong ạ.

Link: http://www.mediafire.com/?s4kncqo4kb9jf6b

Ngoài ra em gửi Bác đường dẫn tới một hot khác của em, file nguyên dạng (.mp3):

Link: https://www.box.com/files/0/f/46593036/1/f_6789640121

Chúc Bác mạnh và vui. Tuntin.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post Mar 9 2013, 05:14 PM
Post #424



Cấp 4
****

Group: Members
Posts: 1,603
Thank(s): 8
Joined: 07-01-10
Member No.: 10,194



QUOTE (tuntin @ Mar 9 2013, 02:57 PM) *
Kính gửi Bác mocmac.

Em thử download vẫn chạy tốt, bèn vào tận My Files xem cho kỹ, th́ té ra file của ḿnh nó có bookmarks một dấu rơ to và ghi là "This file is copyrighted". V́ là lưu trữ của em nên nó cho em download, người khác th́ nó không cho. Ngoài bản đó ra, c̣n khá nhiều bản khác cũng bị nó đánh dấu như vậy.
Em đă chuyển thành file nén (.rar) để cho mediafire không quan tâm, Bác lấy về giải nén ra là xong ạ.

Link: http://www.mediafire.com/?s4kncqo4kb9jf6b

Ngoài ra em gửi Bác đường dẫn tới một hot khác của em, file nguyên dạng (.mp3):

Link: https://www.box.com/files/0/f/46593036/1/f_6789640121

Chúc Bác mạnh và vui. Tuntin.


Hu hu, bác tuntin ơi, "nguyễn ư vân" bác ạ. Lần này vưỡn thế, thậm chí ở cái link sau của bác, nó c̣n "hoạnh" cả user name và password nữa cơ. Rỗ khổ, phiền bác quá cơ.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post Mar 9 2013, 08:53 PM
Post #425



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 465
Thank(s): 11
Joined: 18-10-07
Member No.: 304



QUOTE (mocmac @ Mar 9 2013, 10:14 AM) *
Hu hu, bác tuntin ơi, "nguyễn ư vân" bác ạ. Lần này vưỡn thế, thậm chí ở cái link sau của bác, nó c̣n "hoạnh" cả user name và password nữa cơ. Rỗ khổ, phiền bác quá cơ.


Không phiền ǵ đâu Bác ạ. Em kiểm tra th́ đúng là nó lại có hiện tượng như đă nói ở trên. Cả file .rar nó cũng không bỏ sót đâu ạ.

Em lại vừa thử cho sang một hot khác, Bác mocmac thử lại lần nữa xem có được không ạ:

Link: http://www.4shared.com/mp3/VE38Vb3O/Aija_K...a_Da_Cho_C.html

Em Tuntin.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post Mar 9 2013, 08:53 PM
Post #426



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 465
Thank(s): 11
Joined: 18-10-07
Member No.: 304




Bác mocmac rất thân mến.

Trang mediafire.com chắc bây giờ nó không chế dữ lắm Bác ạ. Vậy nếu lần này nữa mà không được th́ chắc em sẽ gửi cho Bác vài cái "sản phẩm" dễ dễ để bác tự convert ra mp3 ở nhà, có khi lại nhanh hơn Bác ạ.

Em Tuntin.

This post has been edited by tuntin: Mar 9 2013, 08:58 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post Mar 10 2013, 12:10 AM
Post #427



Cấp 4
****

Group: Members
Posts: 1,603
Thank(s): 8
Joined: 07-01-10
Member No.: 10,194



Cảm ơn bác tuntin, vẫn không được. Thôi, bác ạ, đành nghe trực tiếp. Bác thử hỏi kinh nghiệm của bác TLKU v́ tôi vẫn tải được các file của bác ấy ngon lành mà. Để sau này bác tuntin c̣n post nhiều file quư hiếm nữa.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post Mar 10 2013, 10:00 PM
Post #428



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 465
Thank(s): 11
Joined: 18-10-07
Member No.: 304



QUOTE (mocmac @ Mar 9 2013, 05:10 PM) *
Cảm ơn bác tuntin, vẫn không được. Thôi, bác ạ, đành nghe trực tiếp. Bác thử hỏi kinh nghiệm của bác TLKU v́ tôi vẫn tải được các file của bác ấy ngon lành mà. Để sau này bác tuntin c̣n post nhiều file quư hiếm nữa.



Bác mocmac thân mến.

Ḿnh phải t́m cách thử tới cùng chứ ạ. Bác thử lại theo link sau đây bác nhé:

Link: http://www.nhaccuatui.com/bai-hat/marinya-...aUo4yWQhy2.html

Chúc Bác lần này thành công.

Trân trọng. Tuntin.

Go to the top of the page
 
+Quote Post
post Mar 11 2013, 12:32 AM
Post #429



Cấp 4
****

Group: Members
Posts: 1,603
Thank(s): 8
Joined: 07-01-10
Member No.: 10,194



QUOTE (tuntin @ Mar 10 2013, 10:00 PM) *
Bác mocmac thân mến.

Ḿnh phải t́m cách thử tới cùng chứ ạ. Bác thử lại theo link sau đây bác nhé:

Link: http://www.nhaccuatui.com/bai-hat/marinya-...aUo4yWQhy2.html

Chúc Bác lần này thành công.

Trân trọng. Tuntin.


"Ngon lành, cành đào" rồi bác tuntin ạ. Cảm ơn bác nhiều.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post May 26 2013, 01:38 PM
Post #430



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 465
Thank(s): 11
Joined: 18-10-07
Member No.: 304



Nhạc sỹ Liên Xô người Kazakh



I. Latyf Hamidi



1. Latyf Hamidi (Латыйф Габделхәй улы Хәмиди), sinh ngày 17/07/1906 ở làng Buvali (Бували), tỉnh Kazan (Казанская губерния), Đế quốc Nga; nay là làng Ebalakovo (Эбалаково), vùng Kaybitsky (Кайбицкий район), nước CH Tartarstan (Республика Татарстан), Liên Bang Nga.
Ông là nhà soạn nhạc nổi tiếng thời Liên Xô, NSND CHXHCN Kazakhstan (народный артист КазССР), giải thưởng Nhà nước Kazakhstan (лауреат Государственной премии КазССР).
Ông là người đă sáng tác bản Quốc Ca Kazakhstan hiện nay.
Ông mất tại Alma-Ata (Алма-Ата) ngày 29/11/1983.

Ông có nhiều tác phẩm nổi tiếng trong nền âm nhạc Xô Viết. Những bài hát như Điệu Valse Kazakh (Казахский вальс), Bul-bul (Бул-бул)…các vở nhạc kịch viết chung với Akhmet Zhubanov (Ахмет Жубанов) như: Abay, Tulegen Tokhtarov (оперы: «Абай», «Тулеген Тохтаров» в соавторстве с Ахметом Жубановым)…





2. Sau đây, xin giới thiệu bài hát “Điệu valse Kazakh” của ông.


2.1. Nguyên bản tiếng Kazakh:


Điệu Valse Kazakh
Қазақ вальсі


Nhạc: Latyf Hamidi
Әнін жазған: Латиф Хамиди
Lời: Sabit Mukanov
Сөзі: Сәбит Мұқановтікі

Tŕnh bày: Bibigul Tulegenova
Әншісі: Бибігүл Төлегенова



Май туса, гүлдер шешек атса жазда,
Тоғайда бұлбұл, көлде аққу, қаз да.
Сайраса, біз жастар да нақ солардай,
Бақытқа бөленеміз, сауық назға.

Бақыт нұрға, а-ха!
Оранса жер аспан.
Біздің жыр да, а-ха!
Бар жырға ұласқан.

Махаббатты жырлаймыз біз –
Жастар, жастар, жастар.
A…a! A…a!

Сарқырап асау бұлақ ақса құздан,
Алтын күн күлімдесе көкте қызған.
Біз жастар күн нұрынан қуат алып,
Жайнаймыз жарығырақ жұлдыздырдан.

Бақыт нұрға, а-ха!
Оранса жер аспан.
Біздің жыр да, а-ха!
Бар жырға ұласқан.

Махаббатты жырлаймыз біз –
Жастар, жастар, жастар.
A…a! A…a!





2.2. Bản tiếng Nga:

Điệu Valse Kazakh
Казахский вальс


Nhạc: Latyf Hamidi
Музыка: Латыф Хамиди
Lời: Sabit Mukanov
Слова: Сабит Муканов
Lời tiếng Nga: V. Vinnikov
Русский текст: В. Винников

Tŕnh bày: Kulyash Bayseytova
Исполнитель: Куляш Байсеитова.



Не грусти, что друг от друга мы вдали,
Не грусти, что нас бураны размели,
Не грусти, что в разных мы концах земли,
Не грусти, я все равно с тобой, любимый!

Всегда земле а-ха!
Сиянье шлет звезда,
Всегда к морям а-ха!
Бежит в ручьях вода,

Вот так и я стремлюсь к тебе всегда!
Всегда! Всегда!
А…а! А…а!

Я с тобой, когда летишь ты вдаль во мгле,
Я с тобой, когда плывешь на корабле,
Я с тобой на всех морях, на всей земле,
Я с тобой везде и всюду, мой любимый!

Всегда земле а-ха!
Сиянье шлет звезда,
Всегда к морям а-ха!
Бежит в ручьях вода,

Вот так и я стремлюсь к тебе всегда!
Всегда! Всегда!
А…а! А…а!





2.3. Bản tiếng Nga và tiếng Việt:

Điệu Valse Kazakh
Казахский вальс


Nhạc: Latyf Hamidi
Музыка: Латыф Хамиди
Lời: Sabit Mukanov
Слова: Сабит Муканов
Lời tiếng Nga: V. Vinnikov
Русский текст: В. Винников
Lời Việt: Sưu tầm

Tŕnh bày: Bích Việt



Не грусти, что друг от друга мы вдали,
Не грусти, что нас бураны размели,
Не грусти, что в разных мы концах земли,
Не грусти, я все равно с тобой, любимый!

Всегда земле а-ха!
Сиянье шлет звезда,
Всегда к морям а-ха!
Бежит в ручьях вода,

Вот так и я стремлюсь к тебе всегда!
Всегда! Всегда!
А…а! А…а!

Sầu thương chi, dù muôn cách xa, anh ơi, chớ buồn!
Dù chia ly, dù giông băo kia cách chia đôi đường,
Dù mai đây theo ngàn chân mây xa rời những ngày thơ,
Cùng quê hương, hỡi người yêu thương, tim em vẫn mong chờ.

Ngàn muôn ánh sao chiếu sáng,
Rực sáng mênh mông biển trời.
Mà trên thế gian, a-ha,
Ḍng suối êm trôi ŕ rào.

Ḷng em mong nhớ, triền miên năm tháng t́nh yêu.
T́nh yêu rực sáng.
A…a! A…a!



Go to the top of the page
 
+Quote Post
post May 27 2013, 07:31 AM
Post #431



Cấp 4
****

Group: Administrators
Posts: 847
Thank(s): 21
Joined: 03-07-11
Member No.: 19,938



QUOTE (tuntin @ May 26 2013, 01:38 PM) *
.....
2.3. Bản tiếng Nga và tiếng Việt:

Điệu Valse Kazakh
Казахский вальс

Nhạc: Latyf Hamidi
Музыка: Латыф Хамиди
Lời: Sabit Mukanov
Слова: Сабит Муканов
Lời tiếng Nga: V. Vinnikov
Русский текст: В. Винников
Lời Việt: Sưu tầm

Tŕnh bày: Bích Việt


Не грусти, что друг от друга мы вдали,
Не грусти, что нас бураны размели,
Не грусти, что в разных мы концах земли,
Не грусти, я все равно с тобой, любимый!

Всегда земле а-ха!
Сиянье шлет звезда,
Всегда к морям а-ха!
Бежит в ручьях вода,

Вот так и я стремлюсь к тебе всегда!
Всегда! Всегда!
А…а! А…а!

Sầu thương chi, dù muôn cách xa, anh ơi, chớ buồn!
Dù chia ly, dù giông băo kia cách chia đôi đường,
Dù mai đây theo ngàn chân mây xa rời những ngày thơ,
Cùng quê hương, hỡi người yêu thương, tim em vẫn mong chờ.

Ngàn muôn ánh sao chiếu sáng,
Rực sáng mênh mông biển trời.
Mà trên thế gian, a-ha,
Ḍng suối êm trôi ŕ rào.

Ḷng em mong nhớ, triền miên năm tháng t́nh yêu.
T́nh yêu rực sáng.
A…a! A…a!



Xin phép bác tuntin, em đưa bản thu Bích Việt hát rất hay này (do chính bác tuntin giới thiệu) về đây để cả nhà tiện theo dơi:


Với một sự thắc mắc lớn: không hiểu Bích Việt thu bản thu này ở đâu, từ bao giờ thế nhỉ? Có lẽ tới đây khi gặp chị ấy phải hỏi về việc này mới được.

Cảm ơn bác tuntin đă giới thiệu bài hát hay này.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post May 27 2013, 11:47 PM
Post #432



Cấp 4
****

Group: Members
Posts: 1,603
Thank(s): 8
Joined: 07-01-10
Member No.: 10,194



QUOTE (tuntin @ May 26 2013, 01:38 PM) *
Nhạc sỹ Liên Xô người Kazakh



I. Latyf Hamidi



1. Latyf Hamidi (Латыйф Габделхәй улы Хәмиди), sinh ngày 17/07/1906 ở làng Buvali (Бували), tỉnh Kazan (Казанская губерния), Đế quốc Nga; nay là làng Ebalakovo (Эбалаково), vùng Kaybitsky (Кайбицкий район), nước CH Tartarstan (Республика Татарстан), Liên Bang Nga.
Ông là nhà soạn nhạc nổi tiếng thời Liên Xô, NSND CHXHCN Kazakhstan (народный артист КазССР), giải thưởng Nhà nước Kazakhstan (лауреат Государственной премии КазССР).
Ông là người đă sáng tác bản Quốc Ca Kazakhstan hiện nay.
Ông mất tại Alma-Ata (Алма-Ата) ngày 29/11/1983.

Ông có nhiều tác phẩm nổi tiếng trong nền âm nhạc Xô Viết. Những bài hát như Điệu Valse Kazakh (Казахский вальс), Bul-bul (Бул-бул)…các vở nhạc kịch viết chung với Akhmet Zhubanov (Ахмет Жубанов) như: Abay, Tulegen Tokhtarov (оперы: «Абай», «Тулеген Тохтаров» в соавторстве с Ахметом Жубановым)…





2. Sau đây, xin giới thiệu bài hát “Điệu valse Kazakh” của ông.


Bài hát tươi vui quá. Cảm ơn bác tuntin.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post May 29 2013, 12:27 PM
Post #433



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 465
Thank(s): 11
Joined: 18-10-07
Member No.: 304



II. Akhmet Zhubanov




1. Akhmet Zhubanov (Ахмет Қуанұлы Жұбанов), sinh ngày 29/04/1906 ở vùng núi Kosuaktam (урочище Косуактам), nay thuộc về miền Akchyubinskaya (Актюбинская область, nằm ở phía Tây đất nước Kazakhstan.
Ông là nhà soạn nhạc nổi tiếng thời Liên Xô, NSND CHXHCN Kazakhstan (народный артист КазССР), viện sỹ Viện hàn lâm Kazakhstan (академик АН Казахской ССР), giải thưởng Nhà nước Kazakhstan (лауреат Государственной премии КазССР).
Ông mất tại Alma-Ata (Алма-Ата) ngày 30/05/1968.

Ông có nhiều tác phẩm nổi tiếng trong nền âm nhạc Xô Viết. Ngoài những vở nhạc kịch xuất sắc viết chung với Latyf Hamidi, như đă nêu ở trên, ông c̣n nhiều tác phẩm khí nhạc, những tác phẩm nghiên cứu nền âm nhạc dân tộc Kazakhstan sâu sắc, những bài hát được phổ biến rộng răi không chỉ ở Kazakhstan…



2. Một bài hát xuất sắc của ông được sáng tác vào năm 1942 là bài hát Karlygash (Chim Yến). Nhạc sỹ Latyf Hamidi đă từng hồi tưởng:
“Mỗi nhà soạn nhạc có một tác phẩm thành công và phổ biến hơn hết thảy. Ở Akhmet Kuanovich Zhubanov – đó chính là bài hát Karlygash (Chim Yến) mà ông viết năm 1942 và ngay lập tức nổi danh rộng răi. Chim Yến – đó là tín hiệu của mùa xuân, và bất giác, ta như muốn mang nó so sánh với Akhmet Kuanovich, người mà như chúng ta đă biết, từ những năm 30-x đă “báo hiệu” một khởi đầu cho mùa xuân của nền âm nhạc Kazakh”.
(У каждого композитора есть наиболее удачное и популярное произведение. У Ахмета Куановича Жубанова – это песня “Карлыгаш” (“Ласточка”), написанная в 1942 году и сразу получившая широкую известность. Ласточка – предвестница весны, и невольно хочется сравнить с ней Ахмета Куановича, который, как известно, в тридцатые годы “предвестил” наступление казахской музыкальной весны).
Bài hát “Chim Yến” bây giờ đă trở thành một bản dân ca thấm sâu vào mỗi người dân Kazakh.


2.1. Nguyên bản tiếng Kazakh:


Chim Yến
Қарлығаш


Nhạc: Akhmet Zhubanov
Әнін жазған: Ахмет Жұбанов
Lời: Ibadi Makatov
Сөзі: Ибади Мақатовтікі



Қарлығаш әннің аты жырымды айтам
Сүйген жар, сүйіскен дос сырымды айтам, Қарлығаш!
Айныма, асыл сәулем, берген серттен
Мен сендік, сен менікі шынымды айтам, Қарлығаш!

Құралай көз, қолаң шаш
Алма мойын қиғаш қас
Сүйген сәулем Қарлығаш

Ақ тамақ, қиылған қас, жазық маңдай
Әдемі ақша бетің, жауған қардай, Қарлығаш!
Жайдары еркелеген жарқын мінез
Жарқ етсең, жадыратар жаққан шамдай, Қарлығаш!

Құралай көз, қолаң шаш
Алма мойын қиғаш қас
Сүйген сәулем Қарлығаш



2.2. Bản thu tiếng Kazakh th́ có rất nhiều, em xin mạnh dạn giới thiệu 2 video.

2.2.1. Video của nữ ca sỹ ḍng nhạc dân tộc xuất sắc Kazakhstan, Karakat Abildina (Қарақат Әбілдин - Каракат Абильдина), biểu diễn theo phong cách dân gian.



2.2.2. Video của nhóm nhạc pop rất “ăn khách” tại Kazakhstan, Dauys International (Дауыс International), gồm 4 cô gái, biểu diễn theo phong cách rất đẹp và trẻ trung.




2.3. Cũng như trường hợp bài hát “Đôi Bờ” của Liên Xô mà em đă post ở trên (post 408). Khi bài hát “Қарлығаш” được phổ biến và lan truyền rộng răi trong cộng đồng người Kazakh sống ở Tân Cương, nó đă dần trở thành như một bản dân ca đặc trưng của tộc người này ở Trung Quốc. Không biết nhạc sỹ Trung Quốc nào đă biên tập lại và đặt lời tiếng Trung cho nó, để bây giờ đă trở thành bản “燕子”, Dân ca Tân Cương (新疆民歌) ???. Bản thu tại Trung Quốc th́ cũng rất nhiều, bởi v́ người tộc Hán cũng rất thích bài hát này (và họ nghiễm nhiên nhận là dân ca Trung Quốc!!! – Thế mới biết, người Trung Quốc làm hàng “nhái” tuyệt khéo!!!, nhạc sỹ Việt Nam nếu có"cầm nhầm" vài nốt nhạc, dăm ba khuông hoặc chút xíu giai điệu...là "ăn đ̣n hội chợ" về đạo nhạc như chơi...).
Em cũng xin mạnh dạn giới thiệu 2 video.

2.3.1. Video của Yerboli (Yè'ěrbō ĺ - 叶尔波利 - Diệp Nhĩ Ba Lợi), người tộc Kazakh ở Tân Cương, tŕnh bày theo phong cách của bản Trung Quốc đă biên tập nhưng vẫn bằng tiếng Kazakh gốc.



2.3.2. Video của phu nhân ngài Tập Cận B́nh, bà Bành Lệ Viên (彭丽媛)tŕnh diễn bài hát này theo phong cách của bản Trung Quốc đă biên tập và bằng tiếng Trung.


燕子 - 新疆民歌



燕子啊,
燕子啊,
听我唱歌, 我心爱的燕子哦
亲爱的听我对你说一说,燕子啊。

燕子啊,
你的心情愉快亲切又活泼,
你的微笑好象星星在闪烁,
啊。。。

眉毛弯弯眼睛亮,
脖子匀匀头发长,
是我的姑娘,燕子啊。

燕子啊,
不要忘了你的诺言变了心,
我是你的,
你是我的燕子啊,
啊。。。。。






2.4. Về lời tiếng Việt do các bác TLV và mocmac từng giới thiệu (post 11, 12, 17, 18, 20), th́ hiện nay không có bản thu ghi âm nào. Các bác có thể quay lại các post trên để xem kư âm bản tiếng Việt mà Bác TLV đă dày công lưu trữ.


Chim Yến
Dân ca Tân Cương - Trung Quốc



À a....
Mùa xuân đă đến gió rung rinh cánh lá vờn nhẹ lướt,
Chim yến bay về phương nam quê hương nhà.

À a...
Này chim thương mến hăy nghe ta hát những lời thân ái
Chim ơi chớ quên năm nào hẹn ước tơ duyên cùng ta

À a...
Lời chim cao vút như ḍng suối êm trôi
Nh́n qua đêm tối mắt chim sáng như gương,
Chim là cô gái mến thương của ta.



2.5. Để các bác khỏi mất công t́m kiếm, em xin thêm:

2.5.1. Video hát bằng tiếng Nga:

l

2.5.2. Video hát bằng tiếng Kazakh, nhưng do nữ ca sỹ trẻ đẹp Karli Iskakova, hiện ở Budapest, Hungarya biểu diễn (rất sôi động):



Xin cảm ơn các bác đă quan tâm.

This post has been edited by tuntin: Jun 13 2013, 09:41 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
TLV
post May 29 2013, 03:02 PM
Post #434



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 309
Thank(s): 0
Joined: 12-03-10
Member No.: 11,338



QUOTE (tuntin @ May 29 2013, 12:27 PM) *
II. Akhmet Zhubanov


... Một bài hát xuất sắc của ông được sáng tác vào năm 1942 là bài hát Kalygash (Chim Yến)...

Cảm ơn bác Tuntin đă tim ra gốc tích của bài hát. Bài hát có sức sống và sự lan tỏa tuyệt diệu. Những người Việt Nam đă từng biết bài hát này có thể cảm nhận: Qua thời gian, không gian, giai điệu của bài hát gần như được giữ nguyên, dù là tiếng Kazakh, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Việt.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post May 30 2013, 08:54 PM
Post #435



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 465
Thank(s): 11
Joined: 18-10-07
Member No.: 304



Rất cảm ơn Bác TLV đă chia sẻ cảm xúc về bài viết của em. Xin thêm một vài ư kiến làm rơ như sau:

1. Akhmet Zhubanov là một nhà văn hóa kiệt xuất của Kazakhstan. Nhân kỷ niệm lần thứ 100 ngày sinh của ông, năm 2006, nhà nước Kazakhstan đă quyết định đưa vào lưu hành đồng tiền kim loại 50 tenge (tạm dịch là 50 xu), trên đó có h́nh của ông và đằng sau lưng ông là ḍng nhạc của bản Karlygash.






2. Xin gửi Bác TLV (và các bác khác có quan tâm) bản kư âm bài Karlygash để đối chiếu và lưu trữ.












Xin cảm ơn các bác đă quan tâm.

This post has been edited by tuntin: May 30 2013, 08:57 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post May 30 2013, 11:05 PM
Post #436



Cấp 4
****

Group: Members
Posts: 1,603
Thank(s): 8
Joined: 07-01-10
Member No.: 10,194



Vậy mà mấy chục năm qua, chắc nhiều người cũng như tôi, cứ đinh ninh Chim Yến là bài hát của một tộc người của Trung Quốc. Cảm ơn bác tuntin. Mong bác lại có những bài khảo cứu, tổng hợp, phân tích về những bài hát quư trong và ngoài nước khác nữa.

Như tôi có lần nhắc tới, có một bài hát mà xưa cũng được coi là bài hát của Trung Quốc (hay Mông Cổ), đă từng phát trên sóng VOV, giai điệu cũng có vẻ rất "thảo nguyên", rất đẹp như Chim Yến, lời có đoan: "Trời vừa sáng, em đi ra cánh đồng. Anh giải phóng quân anh về chốn nào, anh về đâu? Hăy tới đây ghé thăm xóm làng, cùng với em hát lên bài ca yêu đời. La la la....Em biết ơn người chiến sĩ giúp dân ḿnh. Xua bóng đêm, xua loài sói lang.....". Mong bác tuntin để tâm, có dịp t́m được th́ hay quá. Cảm ơn bác trước.

Lại phải phiền bác cho xin file âm thanh (mp3) của các bản trên Youtube mà bác mới đưa lên của Chim Yến. Là v́ muốn tiết kiệm tài nguyên. Mấy ngàn bài ca, bản nhạc lưu chật cứng rồi, máy nó đang "cà khịa" tôi đấy tongue.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post May 31 2013, 09:33 AM
Post #437



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 465
Thank(s): 11
Joined: 18-10-07
Member No.: 304



QUOTE (mocmac @ May 30 2013, 05:05 PM) *
Vậy mà mấy chục năm qua, chắc nhiều người cũng như tôi, cứ đinh ninh Chim Yến là bài hát của một tộc người của Trung Quốc. Cảm ơn bác tuntin. Mong bác lại có những bài khảo cứu, tổng hợp, phân tích về những bài hát quư trong và ngoài nước khác nữa.

Như tôi có lần nhắc tới, có một bài hát mà xưa cũng được coi là bài hát của Trung Quốc (hay Mông Cổ), đă từng phát trên sóng VOV, giai điệu cũng có vẻ rất "thảo nguyên", rất đẹp như Chim Yến, lời có đoan: "Trời vừa sáng, em đi ra cánh đồng. Anh giải phóng quân anh về chốn nào, anh về đâu? Hăy tới đây ghé thăm xóm làng, cùng với em hát lên bài ca yêu đời. La la la....Em biết ơn người chiến sĩ giúp dân ḿnh. Xua bóng đêm, xua loài sói lang.....". Mong bác tuntin để tâm, có dịp t́m được th́ hay quá. Cảm ơn bác trước.

Lại phải phiền bác cho xin file âm thanh (mp3) của các bản trên Youtube mà bác mới đưa lên của Chim Yến. Là v́ muốn tiết kiệm tài nguyên. Mấy ngàn bài ca, bản nhạc lưu chật cứng rồi, máy nó đang "cà khịa" tôi đấy tongue.gif



Kính gửi Bác mocmac.

Rút kinh nghiệm lần post những bản mp3 trước, em xin gửi Bác các link sau đây, Bác download được th́ tốt quá, nếu có ǵ trục trặc, Bác cứ báo lại, em và Bác sẽ thử tới cùng ạ.


http://www.mediafire.com/download/dc6buudf...-_Karlygash.mp3

http://www.mediafire.com/download/v8ue356v...-_Karlygash.mp3

http://www.mediafire.com/download/6q13ca86...-_Karlygash.mp3

http://www.mediafire.com/download/9r434xwl...-_Karlygash.mp3

http://www.mediafire.com/download/aoqxce6m...-_Karlygash.mp3

http://www.mediafire.com/download/99m8m9hf...-_Karlygash.mp3


Mong Bác thành công. Kính chào Bác.

P/S:

Bản kư âm của A. Zhubanov đă có, lời Việt của Bác TLV cũng có...hay là Bác thử trổ tài xem thế nào a. Được vậy th́ may lắm! May lắm thay!!!
Bài hát Mông Cổ, em quyết sẽ lưu tâm ạ.

This post has been edited by tuntin: Jun 13 2013, 09:40 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
TLV
post May 31 2013, 10:38 AM
Post #438



Cấp 3
***

Group: Members
Posts: 309
Thank(s): 0
Joined: 12-03-10
Member No.: 11,338



QUOTE (tuntin @ May 31 2013, 09:33 AM) *
Kính gửi Bác mocmac.
..hay là Bác thử trổ tài xem thế nào a...

Bác Tuntin đă cung cấp đủ các bản tiếng Kazakh, tiếng Nga, tiếng Trung. Hiện nay ta chưa có bản thu âm tiếng Việt. Tôi thấy bác MM đă có đủ dữ kiện để thử tài năng rồi đấy ạ. Bác có thể xem lại bản kư âm và lời tiếng Việt ở trang 1 topic này. Cảm ơn bác
(Mong lắm thay!!!)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post May 31 2013, 04:09 PM
Post #439



Cấp 4
****

Group: Members
Posts: 1,603
Thank(s): 8
Joined: 07-01-10
Member No.: 10,194



QUOTE (TLV @ May 31 2013, 10:38 AM) *
Bác Tuntin đă cung cấp đủ các bản tiếng Kazakh, tiếng Nga, tiếng Trung. Hiện nay ta chưa có bản thu âm tiếng Việt. Tôi thấy bác MM đă có đủ dữ kiện để thử tài năng rồi đấy ạ. Bác có thể xem lại bản kư âm và lời tiếng Việt ở trang 1 topic này. Cảm ơn bác
(Mong lắm thay!!!)



Bác tuntin ơi, lại “ngon lành, cành đào” rồi (tải được đều từ FM của bác). Vậy lần sau, bác cứ kèm theo mỗi bản youtube của bác là 1 file mp3 để dễ lưu, bác nhé. Cảm ơn bác.

Nghe toàn bộ các bản thu của bác tuntin, tôi nhận thấy bản của Bành Lệ Viên có modify một số nốt và trường độ. Đây chính là giai điệu đă du nhập vào Việt Nam từ 40 – 50 năm trước. Giai điệu gốc rất hay mà bản đă modify của TQ cũng hay không kém (bác tuntin nói rất phải rằng họ “chôm” rất có nghề). Tôi thấy ấn tượng với bản của BLV nhất bởi nó mang đúng chất thảo nguyên, vừa hun hút mênh mang, vừa huyền bí, ma mị.

Mặc dù rất mến yêu và muốn được thể nghiệm bài ca đă ngấm vào tôi từ tấm bé này và được 2 bác tuntin, TLV cùng bác Nguyễn Văn Hạnh bên baicadicungnamthang cổ vũ, tôi cũng phải xin thành thật là bài này không hợp với chất giọng của tôi, các bác ạ. Nó dành cho giọng nữ cao, mềm, nhẹ, mảnh kiểu như BLV hát. Ở VN hiện nay, theo tôi ngắm, có lẽ giọng cô Lan Anh là tương đối hợp. Mong rằng có một ngày cô ấy biết đến bài này và thể hiện bằng tiếng Việt. Mong các bác thông cảm nhé. Khi nào gặp đúng bài và dù các bác có “quay lưng, bịt tai lại” tôi cũng cứ sẽ hát biggrin.gif laugh.gif huh.gif .

Một lần nữa cảm ơn 2 bác.

P/S: À, 2 bác ơi, như lần trước tôi có nêu rằng có lẽ tên bài là Chim Én??? V́ rằng chim Yến chỉ sống ở vùng biển phía nam ấm áp (như ở biển miền Nam Trung Bộ ḿnh). Vậy tên gốc trong tiếng Kazakhstan có phải là Chim Én không, bác tuntin?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
post Jun 28 2013, 12:28 PM
Post #440



Cấp 2
**

Group: Members
Posts: 280
Thank(s): 0
Joined: 02-07-12
Member No.: 24,144



QUOTE (tuntin @ Mar 7 2011, 04:49 PM) *
Ôi giờ phút yêu quê hương làm sao...
(Những Bản T́nh Ca Cuối Cùng Của Văn Cao).



...........................................

Song cái số của Mùa xuân đầu tiên quả là “cao số”. Biết bao Đêm nhạc Văn Cao tổ chức mà Mùa xuân đầu tiên vẫn cứ nằm im trên khuông nhạc. Măi tới mùa xuân năm 1991, lần đầu tiên Tố Hữu đến chúc Tết Văn Cao sau bao nhiêu năm không gặp nhau, h́nh như xui khiến đó mới tự nhiên giải tỏa cho Mùa xuân đầu tiên. Năm ấy, do được Ban Việt kiều Trung ương đặt làm phim về Văn Cao, tôi quyết định thu thanh Mùa xuân đầu tiên và T́nh ca trung du. Ca sĩ Quốc Đông trở thành ca sĩ đầu tiên hát Mùa xuân đầu tiên và T́nh ca trung du qua phần đệm khá điệu nghệ của nhạc sĩ Hoàng Lương.

Măi tới mùa thu 1993, trong đêm nhạc “Văn Cao – một đồng hành tuổi trẻ”, nhân kỷ niệm Văn Cao 70 tuổi, Mùa xuân đầu tiên mới được nữ ca sĩ Minh Hoa thể hiện. Rồi trong video ca nhạc “Văn Cao – Giấc mơ một đời người”, Mùa xuân đầu tiên mới được vang lên qua tŕnh diễn của Thanh Thúy xinh đẹp.

Song, dường như phải chờ đến khi Văn Cao tạ thế (10.7.1995) Mùa xuân đầu tiên mới thực sự loang sâu vào đời sống âm nhạc hôm nay. Đó là nỗi truân chuyên của từng tác phẩm. Phải nói rằng, trong những sáng tác âm nhạc của Văn Cao th́ Mùa xuân đầu tiên được biết đến chậm nhất, phải sau 20 năm (1976 – 1996) phải tới mùa xuân đầu tiên, Văn Cao măi măi vắng trên cơi đời th́ bài hát Mùa xuân đầu tiên của ông mới thực sự có đời sống.

Tôi không bao giờ quên gương mặt của Văn Cao và Thanh Thảo khi nghe băng cassette giọng hát Quốc Đông thể hiện rất nồng nàn Mùa xuân đầu tiên và T́nh ca trung du hồi cuối năm 1991. Thanh Thảo yêu cầu tôi sang cho một băng mang về Quảng Ngăi “nghe cho sướng” và sau đó.............



Bác ...ǵ ơi. Thế bác có bản thu bài " Mùa xuân tiền đâu" - Do Quốc Đông hát ko ạ. Bác cho lên đây đi để mọi người cùng nghe với.

This post has been edited by khonggiadinh79: Jun 28 2013, 12:29 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post

23 Trang V  « < 20 21 22 23 >
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Bản vắn tắt Giờ hiện tại:: 18th October 2019 - 03:26 PM
Skin IPB: Invisionpower.fr - IP.Board France